نوع مقاله : مقاله پژوهشی
نویسندگان
1 گروه زبان انگلیسی دانشکده علوم انسانی دانشگاه آزاد اسلامی واحد رشت، رشت، ایران
2 دانشجوی کارشناسی ارشد زبانشناسی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
چکیده
کلیدواژهها
عنوان مقاله [English]
نویسندگان [English]
Critical Discourse Analysis puts stress on this fact that situational and intertextual context, power and ideological relations in the society make language and through language these structures, processes and ideologies have been fixed within the society. The following study takes a contrastive analysis on the lexical equivalence of the story "Araby" from two translated texts. Authors believe Critical discourse analysis can help translators in the process of translation. According to the Fairclough's model, Critical discourse analysis (2001), description precedes interpretation and explanation. But in translation criticism one process as REPRODUCTION is added to this model which contains three previous layers, these layers work simultaneously in the forth level, REPRODUCTION. The discursive structures in the paper are as follow: Choice of words, pronouns, passive structures versus active voices and suppression.
کلیدواژهها [English]